Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rumana - it's better to be unfed,than unborned

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumana

Titolo
it's better to be unfed,than unborned
Teksto
Submetigx per yoyo18yoyo2002
Font-lingvo: Angla

it's better to be unfed,than unborned
Rimarkoj pri la traduko
acesta trebuie scris in limba romana

Titolo
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Traduko
Rumana

Tradukita per iepurica
Cel-lingvo: Rumana

Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 5 Junio 2009 15:50