Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - it's better to be unfed,than unborned

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيروماني

عنوان
it's better to be unfed,than unborned
نص
إقترحت من طرف yoyo18yoyo2002
لغة مصدر: انجليزي

it's better to be unfed,than unborned
ملاحظات حول الترجمة
acesta trebuie scris in limba romana

عنوان
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: روماني

Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 5 ايار 2009 15:50