Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



52Traduko - Dana-Angla - Lidt forskelligt

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaPersa lingvo

Titolo
Lidt forskelligt
Teksto
Submetigx per bredkjaer1
Font-lingvo: Dana

Hej smukke mand.

Hvordan var din dag?

Hvad har du lavet?

Nyder du det gode vejr?

Hvor er det godt at se dig.

Nyder at tale med dig.

Du fascinerer mig.

Dine smukke øjne bliver ved at fascinere mig!

Godnat og sov godt Søde.
Rimarkoj pri la traduko
Oversættelsen ønskes præcis :)

Titolo
A bit of each.
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

Hi, handsome man.

How was your day?

What have you done?

Do you enjoy the good weather?

How good it is to see you.

Enjoy talking with you.

You fascinate me.

Your beautiful eyes keep on fascinating me.

Good night and sleep well, sweetie.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Aprilo 2009 13:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aŭgusto 2009 00:33

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Validated bridge for you.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_216734.html

==A bit of each.


Hi, handsome man.

How was your day?

What have you done?

Do you enjoy the good weather?

How good it is to see you.

Enjoy talking with you.

You fascinate me.

Your beautiful eyes keep on fascinating me.

Good night and sleep well, sweetie.


CC: ghasemkiani

19 Aŭgusto 2009 08:03

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
Thanks gamine.