Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sezen aksu yorumlaması

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgaraAngla

Kategorio Libera skribado - Kulturo

Titolo
sezen aksu yorumlaması
Teksto
Submetigx per helen108
Font-lingvo: Turka

Sezen Aksu, Türk pop müziğinin minik serçesidir.Ben ona hayranım.Bence en güzel şarkısı, 'KÜÇÜĞÜM' dür.Türk pop müzğinin en değerli bestecisidir.O izmir'de yaşıyor.Kısacası şarkıları, güzel sesi ile muhteşem bir sanatçıdır.

Titolo
A comment of Sezen Aksu
Traduko
Angla

Tradukita per FIGEN KIRCI
Cel-lingvo: Angla

Sezen Aksu is the so-called 'little sparrow' of the Turkish pop music. I adore her. In my opinion, the best song of hers is 'KÜÇÜĞÜM'. She is the best composer of the Turkish pop music. She lives in Izmir. Briefly, with her songs and her beautiful voice, she is an excellent artist.
Rimarkoj pri la traduko
'Ben ona hayranım' literally means 'I adore her',but also could be used as 'I'm fan of her'.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Marto 2009 06:21