Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - This is what is hardest: to close the open hand...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFinna

Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
This is what is hardest: to close the open hand...
Teksto
Submetigx per karzahh
Font-lingvo: Angla

This is what is hardest: to close the open hand because one loves.
Rimarkoj pri la traduko
Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla.

Titolo
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi
Traduko
Finna

Tradukita per mikalaari
Cel-lingvo: Finna

Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa.
Rimarkoj pri la traduko
Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä.
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 23 Decembro 2008 13:09