Traduko - Turka-Franca - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Franca](../images/flag_fr.gif)
Kategorio Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Font-lingvo: Turka
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | TradukoFranca Tradukita per tradtu | Cel-lingvo: Franca
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 25 Septembro 2008 23:40
|