Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Address-registration-process

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaGermanaPortugalaHispanaAlbanaRusaTurkaItaliaBulgaraHebreaBrazil-portugalaNederlandaKatalunaArabaHungaraČina simpligita SvedaPolaEsperantoJapanaKroataGrekaHindaIslandaSerbaLitovaDanaFinnaČinaEstonaNorvegaKoreaFeroaČeĥaPersa lingvoSlovakaKurdaAfrikansaNepalaSlovenaTaja
Petitaj tradukoj: IrlandaKlingonaNepalaUrduoVjetnamaFranca

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Address-registration-process
Teksto
Submetigx per joner
Font-lingvo: Angla

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Titolo
Endereço-processo-registro
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per joner
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Rimarkoj pri la traduko
registro = cadastro, registar = cadastrar
Laste validigita aŭ redaktita de joner - 20 Novembro 2005 20:54