Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Address-registration-process

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumenoTedescoPortogheseSpagnoloAlbaneseRussoTurcoItalianoBulgaroEbraicoPortoghese brasilianoOlandeseCatalanoAraboUnghereseCinese semplificatoSvedesePolaccoEsperantoGiapponeseCroatoGrecoHindiIslandeseSerboLituanoDaneseFinlandeseCineseEstoneNorvegeseCoreanoFaroeseCecoPersianoSlovaccoCurdoAfrikaansNepaleseSlovenoThailandese
Traduzioni richieste: IrlandeseKlingonNewariUrduVietnamitaFrancese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Titolo
Address-registration-process
Testo
Aggiunto da joner
Lingua originale: Inglese

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Titolo
Endereço-processo-registro
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da joner
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Note sulla traduzione
registro = cadastro, registar = cadastrar
Ultima convalida o modifica di joner - 20 Novembre 2005 20:54