Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Address-registration-process

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomenceAlmancaPortekizceİspanyolcaArnavutçaRusçaTürkçeİtalyancaBulgarcaİbraniceBrezilya PortekizcesiHollandacaKatalancaArapçaMacarcaBasit ÇinceİsveççeLehçeEsperantoJaponcaHırvatçaYunancaHintçeİzlanda'ya özgüSırpçaLitvancaDancaFinceÇinceEstonyacaNorveççeKoreceFaroe diliÇekçeFarsçaSlovakçaKürtçeAfrikanlarNepalceSlovenceTay dili
Talep edilen çeviriler: İrlandacaKlingoncaHimalai diliUrducaVietnamcaFransızca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Address-registration-process
Metin
Öneri joner
Kaynak dil: İngilizce

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Başlık
Endereço-processo-registro
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri joner
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Este endereço de email deve ser válido, pois será utilizado no processo de cadastramento.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
registro = cadastro, registar = cadastrar
En son joner tarafından onaylandı - 20 Kasım 2005 20:54