Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Jag sitter pa terassen uppe

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisPortugais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jag sitter pa terassen uppe
Texte
Proposé par Nadiafreitas
Langue de départ: Suédois

Jag sitter på terassen uppe
Commentaires pour la traduction
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

Titre
I am sitting
Traduction
Anglais

Traduit par Porfyhr
Langue d'arrivée: Anglais

I am sitting on the upper terrace
Commentaires pour la traduction
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 25 Août 2007 23:33





Derniers messages

Auteur
Message

25 Août 2007 20:05

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 Août 2007 20:25

Porfyhr
Nombre de messages: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.