Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Jag sitter pa terassen uppe

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתפורטוגזית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jag sitter pa terassen uppe
טקסט
נשלח על ידי Nadiafreitas
שפת המקור: שוודית

Jag sitter på terassen uppe
הערות לגבי התרגום
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

שם
I am sitting
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Porfyhr
שפת המטרה: אנגלית

I am sitting on the upper terrace
הערות לגבי התרגום
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 25 אוגוסט 2007 23:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אוגוסט 2007 20:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 אוגוסט 2007 20:25

Porfyhr
מספר הודעות: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.