Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Jag sitter pa terassen uppe

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsPortuguês

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jag sitter pa terassen uppe
Texto
Enviado por Nadiafreitas
Língua de origem: Sueco

Jag sitter på terassen uppe
Notas sobre a tradução
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you

Título
I am sitting
Tradução
Inglês

Traduzido por Porfyhr
Língua alvo: Inglês

I am sitting on the upper terrace
Notas sobre a tradução
loose expression.
A whole sentence would be: I am sitting at the terrace up at the top of the building.
Última validação ou edição por kafetzou - 25 Agosto 2007 23:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Agosto 2007 20:05

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I changed it - is this OK, or should we say "roof garden" or "roof terrace"?

CC: Porfyhr

25 Agosto 2007 20:25

Porfyhr
Número de mensagens: 793
I wish I could say...

The Swedish phrase is incomplete as it doesn't have any locative. It could as well be "...the terrace up on the mountain". To say "the upper terrace" assumes that there is a lower terrace, so I do not know, but mountaineers are very rare in Sweden so I'd stick to "the building" and leave it in present state.