Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



421Traduction - Anglais-Turc - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilienSerbeRoumainTurcArabeGrecFinnoisAllemandEspagnolItalienBulgarePortugaisSuédoisFrançaisNéerlandaisDanoisUkrainienHongroisAlbanaisPolonaisBosnienHébreuRusseChinois simplifiéLatinIndonésienEsperantoIslandaisCatalanCroateLituanienNorvégienFrisonJaponaisSlovaqueTchèqueLettonFarsi-PersanMongolBretonChinois traditionnelGrec ancienJaponaisChinois traditionnelAnglaisMacédonien

Catégorie Poésie

Titre
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Texte
Proposé par artlover_25@yahoo.com.tr
Langue de départ: Anglais

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Commentaires pour la traduction
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titre
Bana beni sevdiğini söyleme, bırak hissedeyim.
Traduction
Turc

Traduit par artlover_25@yahoo.com.tr
Langue d'arrivée: Turc

Bana beni sevdiğini söyleme, bırak hissedeyim.
Dernière édition ou validation par VişneFr - 18 Février 2007 18:26





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2007 09:28

nava91
Nombre de messages: 1268
Is this translation right? "I love you" = "Seni seviyorum" ?

18 Avril 2007 19:33

canaydemir
Nombre de messages: 36
yes

18 Avril 2007 21:02

nava91
Nombre de messages: 1268
But the translation "Bana beni sevdiğini söyleme, bırak hissedeyim." is right?
There aren't "" and "." and "!"

20 Avril 2007 04:58

mystic
Nombre de messages: 6
this translation is true , not matter ..

20 Avril 2007 13:51

kafetzou
Nombre de messages: 7963
The translation is correct. The way quotations are done in Turkish is that the quotation is turned into a noun phrase, so that literally it translates as "To me me the-loving-you-did don't say, allow the-feeling-I-do" - Turkish is a very difficult language to learn for this reason!

15 Août 2009 17:55

kendin_ol_19
Nombre de messages: 99
Aynı mana ama bire bir transfer edersek.Şöyle olmalı :Bana ''Seni seviyorum'' deme! Bırak hissedeyim.