Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - După părerea mea, locuitul la ţară are câteva...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Lettre / Email - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
După părerea mea, locuitul la ţară are câteva...
Texte
Proposé par Ami:)
Langue de départ: Roumain

După părerea mea, locuitul la ţară are câteva dezavantaje:
Primul este că oamenii care locuiesc la ţară sunt mereu ocupaţi. De exemplu: in agricultură, in gospodărie, etc.
Al doilea motiv ar fi condiţiile diferite ale orăşenilor şi ale ţăranilor. De exemplu: incălzirea, gazul, alimentarea cu provizii pentru gospodărie, etc.
şi ultimul este că nu tot timpul oamenii de la ţară au un mijloc de transport care să îi ajute să circule in anumite locuri.
In concluzie, locuitul la ţară nu este o idee atât de bună!
Commentaires pour la traduction
Traducere în limba engleză americană. Mulţumesc!

Titre
Living in the countryside
Traduction
Anglais

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Anglais

In my opinion, living in the countryside has some disadvantages:
First, people living there are busy all the time, in agriculture, household etc.
The second reason would be the different living conditions town people and peasants have. For example - heating, gas supply, groceries supplies etc.
And the last one is that not all the time villagers have a mean of transportation to help them reach different places.
In conclusion, living in the countryside is not such a great idea!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Juillet 2009 00:24





Derniers messages

Auteur
Message

22 Juillet 2009 12:17

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi iepurica,

I've made a few edits to make the text sound more natural in English. Will you please check them to see if they're OK?

22 Juillet 2009 16:02

iepurica
Nombre de messages: 2102
More than OK, Lilian, thank you very much.

22 Juillet 2009 16:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'll open a poll just to help with the Romanian (mine is 0 ), but I'm sure we'll soon validate it

22 Juillet 2009 22:50

Burduf
Nombre de messages: 238
Hey ! that's a homework

CC: MÃ¥ddie azitrad

23 Juillet 2009 00:16

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Hi Michel, well, it could be homework, but I am not sure.

CC: Burduf

23 Juillet 2009 00:22

iepurica
Nombre de messages: 2102
This was also the reason I've translated it. I was not completely sure, it looks atypical for me, but...

23 Juillet 2009 11:27

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Yep, it doesn't look like a standard homework request. When it comes to this rule, it's hard to say whether it is or not homework.