Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - După părerea mea, locuitul la Å£ară are câteva...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
După părerea mea, locuitul la ţară are câteva...
Metin
Öneri Ami:)
Kaynak dil: Romence

După părerea mea, locuitul la ţară are câteva dezavantaje:
Primul este că oamenii care locuiesc la ţară sunt mereu ocupaţi. De exemplu: in agricultură, in gospodărie, etc.
Al doilea motiv ar fi condiţiile diferite ale orăşenilor şi ale ţăranilor. De exemplu: incălzirea, gazul, alimentarea cu provizii pentru gospodărie, etc.
şi ultimul este că nu tot timpul oamenii de la ţară au un mijloc de transport care să îi ajute să circule in anumite locuri.
In concluzie, locuitul la ţară nu este o idee atât de bună!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Traducere în limba engleză americană. Mulţumesc!

Başlık
Living in the countryside
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

In my opinion, living in the countryside has some disadvantages:
First, people living there are busy all the time, in agriculture, household etc.
The second reason would be the different living conditions town people and peasants have. For example - heating, gas supply, groceries supplies etc.
And the last one is that not all the time villagers have a mean of transportation to help them reach different places.
In conclusion, living in the countryside is not such a great idea!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Temmuz 2009 00:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Temmuz 2009 12:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi iepurica,

I've made a few edits to make the text sound more natural in English. Will you please check them to see if they're OK?

22 Temmuz 2009 16:02

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
More than OK, Lilian, thank you very much.

22 Temmuz 2009 16:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I'll open a poll just to help with the Romanian (mine is 0 ), but I'm sure we'll soon validate it

22 Temmuz 2009 22:50

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
Hey ! that's a homework

CC: MÃ¥ddie azitrad

23 Temmuz 2009 00:16

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Hi Michel, well, it could be homework, but I am not sure.

CC: Burduf

23 Temmuz 2009 00:22

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
This was also the reason I've translated it. I was not completely sure, it looks atypical for me, but...

23 Temmuz 2009 11:27

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Yep, it doesn't look like a standard homework request. When it comes to this rule, it's hard to say whether it is or not homework.