Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Macédonien-Italien - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: MacédonienAnglaisItalien

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Texte
Proposé par macedonia
Langue de départ: Macédonien

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Titre
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Dernière édition ou validation par ali84 - 7 Avril 2009 14:09





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2009 20:59

stella-22
Nombre de messages: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Mars 2009 07:52

macedonia
Nombre de messages: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Mars 2009 08:38

macedonia
Nombre de messages: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 Avril 2009 18:42

italo07
Nombre de messages: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 Avril 2009 00:02

kiss_anto
Nombre de messages: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 Avril 2009 07:04

Freya
Nombre de messages: 1910
voglio riposare per un momento

7 Avril 2009 08:12

azitrad
Nombre de messages: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 Avril 2009 11:29

selmin
Nombre de messages: 26
the second part means " voglio riposare un po' "