Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Macedoński-Włoski - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: MacedońskiAngielskiWłoski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Tekst
Wprowadzone przez macedonia
Język źródłowy: Macedoński

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Tytuł
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez raykogueorguiev
Język docelowy: Włoski

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 7 Kwiecień 2009 14:09





Ostatni Post

Autor
Post

4 Marzec 2009 20:59

stella-22
Liczba postów: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Marzec 2009 07:52

macedonia
Liczba postów: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Marzec 2009 08:38

macedonia
Liczba postów: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 Kwiecień 2009 18:42

italo07
Liczba postów: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 Kwiecień 2009 00:02

kiss_anto
Liczba postów: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 Kwiecień 2009 07:04

Freya
Liczba postów: 1910
voglio riposare per un momento

7 Kwiecień 2009 08:12

azitrad
Liczba postów: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 Kwiecień 2009 11:29

selmin
Liczba postów: 26
the second part means " voglio riposare un po' "