Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Français - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeFrançais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Texte
Proposé par Petula
Langue de départ: Serbe

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Titre
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Traduction
Français

Traduit par Stane
Langue d'arrivée: Français

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 30 Septembre 2008 17:36





Derniers messages

Auteur
Message

27 Septembre 2008 19:00

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 Septembre 2008 20:14

Stane
Nombre de messages: 176
Merci !