Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Franceză - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Text
Înscris de Petula
Limba sursă: Sârbă

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Titlu
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Traducerea
Franceză

Tradus de Stane
Limba ţintă: Franceză

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Septembrie 2008 17:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Septembrie 2008 19:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 Septembrie 2008 20:14

Stane
Numărul mesajelor scrise: 176
Merci !