Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Fransk - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFransk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Tekst
Tilmeldt af Petula
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Titel
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Oversættelse
Fransk

Oversat af Stane
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 30 September 2008 17:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 September 2008 19:00

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 September 2008 20:14

Stane
Antal indlæg: 176
Merci !