Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - Un día te escribí que quería ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolNéerlandais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Un día te escribí que quería ...
Texte à traduire
Proposé par susizas
Langue de départ: Espagnol

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Commentaires pour la traduction
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou
31 Mai 2008 23:44