Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Испанский - Un día te escribí que quería ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГолландский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Un día te escribí que quería ...
Текст для перевода
Добавлено susizas
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Комментарии для переводчика
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou
31 Май 2008 23:44