Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - Est-ce qu'on se connaît?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisTurc

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Est-ce qu'on se connaît?
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Français

Est-ce qu'on se connaît ?

Commentaires pour la traduction
Sadece Türkçe karşılığı yeterli olacak.Teşekkür ederim

Titre
Birbirimizi tanıyormuyuz?
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Birbirimizi tanıyormuyuz?
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 23:04





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mai 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss,
'tanırmıyız' mı yoksa 'tanıyormuyuz' mu, fransızca metine bakarak hangisi daha doğru, emin olurmusun arkadaşım

17 Mai 2008 17:00

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Figen,
In English :
Do we know each other?

17 Mai 2008 19:15

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ok, şuan çeviriyi gramer kurallarına göre doğru yapmışsın, miss ama türkçe 'birbirimizi tanıyormuyuz' daha doğru bir ifadedir. şöyle ki birisi sana mesaj yolladı, ama sen kim olduğunu bilmiyorsun, 'seni tanıyormuyum' diye sorarsın
eğer, ben sana başka biri hakkında 'onu tanırmısın'diye sorarım. farkı anlatabildim mi açık olarak? selamlar

17 Mai 2008 19:23

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you for this explanation Figen.
Edit done