Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză braziliană - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăGreacă

Categorie Propoziţie - Educaţie

Titlu
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text de tradus
Înscris de Odranreb
Limba sursă: Portugheză braziliană

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Observaţii despre traducere
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 Decembrie 2009 15:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Decembrie 2009 15:21

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 Decembrie 2009 15:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 Februarie 2010 12:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972