Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Română - Ben seni yaÅŸamımdaki her ÅŸeyi riske atacak kadar...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRomână

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar...
Text
Înscris de melis72
Limba sursă: Turcă

Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar seviyorum ,sana olan sevgim sınırsız ve ömür boyu sürecek .Lütfen sen de bana aklından ve kalbinden geçen herşeyi söyle. Seni evde,işte uykumda bile düşünüyorum sen de öylemisin bilmiyorum.Ve senin için defalarca ağladığımı bilmeni istiyorum

Titlu
Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot sacrifica totul din viaţă.
Traducerea
Română

Tradus de BudaBen
Limba ţintă: Română

Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot risca (sacrifica) totul din viaţă. Dragostea mea faţă de tine nu are limite şi va dura la nesfârşit. Te-aş ruga să-mi spui şi tu absolut tot ce-ţi trece prin inimă şi minte. Mă gândesc mereu la tine când sunt acasă, la serviciu, ba chiar şi în somn. Nu ştiu dacă şi tu. Mai vreau să ştii că pentru tine am plâns de nenumarate ori.
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 23 Octombrie 2008 10:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Octombrie 2008 09:38

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi, Turkishmiss,

I need your help again...
Could you give me an English/French bridge here for evaluation?

Thanks!

CC: turkishmiss