Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Rumano - Ben seni yaÅŸamımdaki her ÅŸeyi riske atacak kadar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar...
Texto
Propuesto por melis72
Idioma de origen: Turco

Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar seviyorum ,sana olan sevgim sınırsız ve ömür boyu sürecek .Lütfen sen de bana aklından ve kalbinden geçen herşeyi söyle. Seni evde,işte uykumda bile düşünüyorum sen de öylemisin bilmiyorum.Ve senin için defalarca ağladığımı bilmeni istiyorum

Título
Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot sacrifica totul din viaţă.
Traducción
Rumano

Traducido por BudaBen
Idioma de destino: Rumano

Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot risca (sacrifica) totul din viaţă. Dragostea mea faţă de tine nu are limite şi va dura la nesfârşit. Te-aş ruga să-mi spui şi tu absolut tot ce-ţi trece prin inimă şi minte. Mă gândesc mereu la tine când sunt acasă, la serviciu, ba chiar şi în somn. Nu ştiu dacă şi tu. Mai vreau să ştii că pentru tine am plâns de nenumarate ori.
Última validación o corrección por iepurica - 23 Octubre 2008 10:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Octubre 2008 09:38

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi, Turkishmiss,

I need your help again...
Could you give me an English/French bridge here for evaluation?

Thanks!

CC: turkishmiss