Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - The USA è fondata su una divisione rigida dei...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Titlu
The USA è fondata su una divisione rigida dei...
Text
Înscris de beatrice.21
Limba sursă: Italiană

The USA è fondata su una divisione rigida dei poteri, derivante dalla mancanza del rapporto di fiducia. Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance dove ogni potere ha la possibilità di controllare ed condizionare gli altri nell’esercizio delle rispettive funzioni.

Titlu
The USA is based on a rigid division of powers
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

The USA is based on a rigid division of powers, resulting from the lack of a trustful relationship. However, the principle of separation of powers should be combined with the check-balance one, by which each power has the capacity to monitor and influence the others in exercising their respective functions.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Iunie 2008 19:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iunie 2008 18:00

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Hi Goncin, very good translation
just one thing to say: the "va combinato" in "Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance.." should be translated as "has to be combined"

16 Iunie 2008 18:06

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hmm... What you say about "...should be combined...", ali84?

16 Iunie 2008 18:23

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
I think it works

16 Iunie 2008 18:54

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Done.