Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - The USA è fondata su una divisione rigida dei...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

τίτλος
The USA è fondata su una divisione rigida dei...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από beatrice.21
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

The USA è fondata su una divisione rigida dei poteri, derivante dalla mancanza del rapporto di fiducia. Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance dove ogni potere ha la possibilità di controllare ed condizionare gli altri nell’esercizio delle rispettive funzioni.

τίτλος
The USA is based on a rigid division of powers
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The USA is based on a rigid division of powers, resulting from the lack of a trustful relationship. However, the principle of separation of powers should be combined with the check-balance one, by which each power has the capacity to monitor and influence the others in exercising their respective functions.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Ιούνιος 2008 19:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούνιος 2008 18:00

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Hi Goncin, very good translation
just one thing to say: the "va combinato" in "Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance.." should be translated as "has to be combined"

16 Ιούνιος 2008 18:06

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hmm... What you say about "...should be combined...", ali84?

16 Ιούνιος 2008 18:23

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
I think it works

16 Ιούνιος 2008 18:54

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Done.