Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Portugheză braziliană - hevenu shalom aleichem

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãPortugheză brazilianăPortughezăEnglezăSpaniolăCoreană

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hevenu shalom aleichem
Text
Înscris de Anny Nagy
Limba sursă: Ebraicã

hevenu shalom aleichem

Traducere respinsă
Titlu
hevenu shalom aleichem
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Lucila
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Anunciamos a Paz à vocês.
Observaţii despre traducere
aleichem - vocês masculino
Respins de către Angelus - 18 Decembrie 2007 02:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Decembrie 2007 02:42

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
à vocês
a vocês

17 Decembrie 2007 04:16

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
<bridge>
We bring peace upon you
<bridge/>

CC: Angelus

17 Decembrie 2007 04:45

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Hi milkman! Thanks for this bridge, but I have a doubt. Some say this can be used in present and past tense. So, we could have We have brought peace upon you - do you agree?

17 Decembrie 2007 15:17

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Yes, it is ok

17 Decembrie 2007 15:22

Anny Nagy
Numărul mesajelor scrise: 1
Quero agradecer a todos que se empenharam e continuam se empenhando na minha solicitação.A Lucila, traduziu o que eu imaginava ser. Grata.
Ana Maria

19 Decembrie 2007 03:07

Lucila
Numărul mesajelor scrise: 105
Se o significado está correto, se a tradução está correta, por quê foi rejeitada?

If the meaning and the translation are correct, I want to know which was the problem that caused the rejection.