Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Portugalų (Brazilija) - hevenu shalom aleichem

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoPortugalų (Brazilija)PortugalųAnglųIspanųKorėjiečių

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hevenu shalom aleichem
Tekstas
Pateikta Anny Nagy
Originalo kalba: Ivrito

hevenu shalom aleichem

Atmestas vertimas
Pavadinimas
hevenu shalom aleichem
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Lucila
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Anunciamos a Paz à vocês.
Pastabos apie vertimą
aleichem - vocês masculino
Atmetė Angelus - 18 gruodis 2007 02:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2007 02:42

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
à vocês
a vocês

17 gruodis 2007 04:16

milkman
Žinučių kiekis: 773
<bridge>
We bring peace upon you
<bridge/>

CC: Angelus

17 gruodis 2007 04:45

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Hi milkman! Thanks for this bridge, but I have a doubt. Some say this can be used in present and past tense. So, we could have We have brought peace upon you - do you agree?

17 gruodis 2007 15:17

milkman
Žinučių kiekis: 773
Yes, it is ok

17 gruodis 2007 15:22

Anny Nagy
Žinučių kiekis: 1
Quero agradecer a todos que se empenharam e continuam se empenhando na minha solicitação.A Lucila, traduziu o que eu imaginava ser. Grata.
Ana Maria

19 gruodis 2007 03:07

Lucila
Žinučių kiekis: 105
Se o significado está correto, se a tradução está correta, por quê foi rejeitada?

If the meaning and the translation are correct, I want to know which was the problem that caused the rejection.