Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Ruso - Ausgesuchte Aphorismen

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancésEspañolInglésRusoItalianoCroata

Categoría Ensayo

Título
Ausgesuchte Aphorismen
Texto
Propuesto por Minny
Idioma de origen: Alemán

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Nota acerca de la traducción
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Título
Избранные афоризмы
Traducción
Ruso

Traducido por max00jc
Idioma de destino: Ruso

Есть кто-то, кого ты никогда не можешь бросить: ты сам.
Última validación o corrección por ramarren - 3 Noviembre 2008 08:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Octubre 2008 15:38

Garret
Cantidad de envíos: 168
C немецким оригиналом не очень вяжется - там сказано: Есть кое-кто, кого ты никогда не оставишь в беде: Ты сам

29 Octubre 2008 19:35

max00jc
Cantidad de envíos: 16
Jemanden im Stich lassen = abandon = покинуть. Isn't that better?
"Оставить в беде" - I think that's narrowing the meaning.

29 Octubre 2008 21:26

Minny
Cantidad de envíos: 271
Abandonner=im Stich lassen, YES, I think so!
Minny :-)

30 Octubre 2008 11:16

Garret
Cantidad de envíos: 168
По-русски так не говорят - покинуть
это может означать слишком многое
Jemanden im Stich lassen дословно:
кого-то в Беде оставить

30 Octubre 2008 21:07

max00jc
Cantidad de envíos: 16
Hmmm, well, I disagree.
Go ahead and reject my translation, then, please: I don't know how to delete it myself, I can only see the "edit" link.

31 Octubre 2008 07:31

Garret
Cantidad de envíos: 168
I dont want to reject anything

lets see what Lingvo 12 said:

jmdn. im Stich lassen (jmdn. in einer Notlage allein lassen, jmdm. nicht helfen) оставить, бросить кого-л. в беде Jetzt, in dieser Gefahr, kannst du den Enno unmöglich im Stich lassen ... (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein) Du kannst doch 'n alten Freund nicht im Stich lassen! (D. Noll. Die Abenteuer das Werner Holt, II)

if you beleeve that translation is OK, I`ll accept it

only one promise: change покинуть to бросить