Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Toteż znienawidziÅ‚em życie , gdyż przykre mi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsHebreuÀrabLlatí

Títol
Toteż znienawidziłem życie , gdyż przykre mi...
Text
Enviat per Kass248
Idioma orígen: Polonès

Toteż znienawidziłem życie,
gdyż przykre mi były wszystkie sprawy,
jakie się dzieją pod słońcem:
bo wszystko marność i pogoń za wiatrem.
Notes sobre la traducció
Jest To Fragment Biblii [dokładnie ks. koheleta 2/17 ] . Zależy Mi Glownie Na Tlumaczeniu w Jezyku Hebrajskim, Oraz o To aby Tlumaczenie Bylo Dokladne i Poprawne. Z Gory Dziekuje .

Títol
I hated life
Traducció
Anglès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Anglès

So I hated life,
because the work that is worked
under the sun was grievous to me:
because all of it is vanity and a chasing after the wind
Notes sobre la traducció
ecclesiastes/2-17

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Darrera validació o edició per dramati - 10 Desembre 2007 05:13