Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - Toteż znienawidziÅ‚em życie , gdyż przykre mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiHepreaArabiaLatina

Otsikko
Toteż znienawidziłem życie , gdyż przykre mi...
Teksti
Lähettäjä Kass248
Alkuperäinen kieli: Puola

Toteż znienawidziłem życie,
gdyż przykre mi były wszystkie sprawy,
jakie się dzieją pod słońcem:
bo wszystko marność i pogoń za wiatrem.
Huomioita käännöksestä
Jest To Fragment Biblii [dokładnie ks. koheleta 2/17 ] . Zależy Mi Glownie Na Tlumaczeniu w Jezyku Hebrajskim, Oraz o To aby Tlumaczenie Bylo Dokladne i Poprawne. Z Gory Dziekuje .

Otsikko
I hated life
Käännös
Englanti

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Englanti

So I hated life,
because the work that is worked
under the sun was grievous to me:
because all of it is vanity and a chasing after the wind
Huomioita käännöksestä
ecclesiastes/2-17

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Joulukuu 2007 05:13