Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - Toteż znienawidziłem życie , gdyż przykre mi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAnglaHebreaArabaLatina lingvo

Titolo
Toteż znienawidziłem życie , gdyż przykre mi...
Teksto
Submetigx per Kass248
Font-lingvo: Pola

Toteż znienawidziłem życie,
gdyż przykre mi były wszystkie sprawy,
jakie się dzieją pod słońcem:
bo wszystko marność i pogoń za wiatrem.
Rimarkoj pri la traduko
Jest To Fragment Biblii [dokładnie ks. koheleta 2/17 ] . Zależy Mi Glownie Na Tlumaczeniu w Jezyku Hebrajskim, Oraz o To aby Tlumaczenie Bylo Dokladne i Poprawne. Z Gory Dziekuje .

Titolo
I hated life
Traduko
Angla

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Angla

So I hated life,
because the work that is worked
under the sun was grievous to me:
because all of it is vanity and a chasing after the wind
Rimarkoj pri la traduko
ecclesiastes/2-17

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Decembro 2007 05:13