Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Anglès - Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglèsItaliàMacedoni

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene...
Text
Enviat per Bernardo Xavier
Idioma orígen: Noruec

Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene eller sammen med noen?=)
Notes sobre la traducció
ingles dos estados unidos

Títol
Hey! How are you doing there in Brazil? are you traveling...
Traducció
Anglès

Traduït per hitchcock
Idioma destí: Anglès

Hey! How are you doing there in Brazil? are you traveling alone or together with somebody?=)
Darrera validació o edició per kafetzou - 17 Novembre 2007 20:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Novembre 2007 20:34

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Please, Franck. No red star.

There should be a system that filter this kind of request. <Only languges that experts can read> or something like that>.

CC: Francky5591 cucumis

16 Novembre 2007 20:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I took it off, casper. Thanks for the notification!

17 Novembre 2007 02:29

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Awesome. Someday you'll be translating from and into Klingon.