Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Engleski - Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiEngleskiTalijanskiMakedonski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene...
Tekst
Poslao Bernardo Xavier
Izvorni jezik: Norveški

Hei! Hvordan har du det i Brasil? reiser du alene eller sammen med noen?=)
Primjedbe o prijevodu
ingles dos estados unidos

Naslov
Hey! How are you doing there in Brazil? are you traveling...
Prevođenje
Engleski

Preveo hitchcock
Ciljni jezik: Engleski

Hey! How are you doing there in Brazil? are you traveling alone or together with somebody?=)
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 17 studeni 2007 20:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 studeni 2007 20:34

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Please, Franck. No red star.

There should be a system that filter this kind of request. <Only languges that experts can read> or something like that>.

CC: Francky5591 cucumis

16 studeni 2007 20:36

Francky5591
Broj poruka: 12396
I took it off, casper. Thanks for the notification!

17 studeni 2007 02:29

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Awesome. Someday you'll be translating from and into Klingon.