Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-frisó - Basque

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlemanyHebreuItaliàPortuguès brasilerNeerlandèsPortuguèsCastellàDanèsSerbiGrecÀrabCatalàJaponèsFinèsTurcEsperantoFrancèsRomanèsUcraïnèsXinès simplificatXinèsRusBúlgarHongarèsCroatPolonèsAlbanèsSuecNoruecLituàMacedoniBosniEstoniàLlatíEslovacCoreàFeroèsBretóTxecfrisóLetóKlingonLlengua persaEslovèIslandèsTagàlogIndonesiKurdAfrikaansGeorgiàIrlandèsAzerbaidjanèsVietnamitaBasc

Títol
Basque
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Basque
Notes sobre la traducció
Language

Títol
Baske
Traducció
frisó

Traduït per ela1986
Idioma destí: frisó

Baske
Darrera validació o edició per jollyo - 8 Juliol 2008 23:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juliol 2008 23:25

jollyo
Nombre de missatges: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Baskysk"

Jollyo