Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Castellà - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyÀrabItaliàFrancèsAnglèsCastellàPortuguèsPortuguès brasilerAlemanyCoreà

Títol
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Text
Enviat per marhaban
Idioma orígen: Alemany

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
☼------------------------☼
Traducció
Castellà

Traduït per Lila F.
Idioma destí: Castellà

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Notes sobre la traducció
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Darrera validació o edició per Lila F. - 26 Octubre 2006 15:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Octubre 2006 14:37

SusanaRVida
Nombre de missatges: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.