Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Espagnol - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandArabeItalienFrançaisAnglaisEspagnolPortugaisPortuguais brésilienAllemandCoréen

Titre
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Texte
Proposé par marhaban
Langue de départ: Allemand

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
☼------------------------☼
Traduction
Espagnol

Traduit par Lila F.
Langue d'arrivée: Espagnol

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Commentaires pour la traduction
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Dernière édition ou validation par Lila F. - 26 Octobre 2006 15:09





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2006 14:37

SusanaRVida
Nombre de messages: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.