Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Spansk - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskArabiskItalienskFranskEngelskSpanskPortugisiskPortugisisk brasilianskTyskKoreansk

Titel
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekst
Tilmeldt af marhaban
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
☼------------------------☼
Oversættelse
Spansk

Oversat af Lila F.
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Bemærkninger til oversættelsen
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 26 Oktober 2006 15:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Oktober 2006 14:37

SusanaRVida
Antal indlæg: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.