Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Macedoni - Убава си, ама не верувам во љубовта

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MacedoniFrancès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text a traduir
Enviat per kisskoolbbq
Idioma orígen: Macedoni

Убава си, ама не верувам во љубовта

Notes sobre la traducció
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Darrera edició per Francky5591 - 12 Maig 2010 21:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Maig 2010 22:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Maig 2010 20:05

galka
Nombre de missatges: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Maig 2010 21:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396