Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Macedoński - Убава си, ама не верувам во љубовта

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: MacedońskiFrancuski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Убава си, ама не верувам во љубовта
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez kisskoolbbq
Język źródłowy: Macedoński

Убава си, ама не верувам во љубовта

Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 12 Maj 2010 21:12





Ostatni Post

Autor
Post

11 Maj 2010 22:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Maj 2010 20:05

galka
Liczba postów: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Maj 2010 21:13

Francky5591
Liczba postów: 12396