Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Makedonca - Убава си, ама не верувам во љубовта

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MakedoncaFransızca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Убава си, ама не верувам во љубовта
Çevrilecek olan metin
Öneri kisskoolbbq
Kaynak dil: Makedonca

Убава си, ама не верувам во љубовта

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Mayıs 2010 21:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mayıs 2010 22:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Mayıs 2010 20:05

galka
Mesaj Sayısı: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Mayıs 2010 21:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396