Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 마케도니아어 - Убава си, ама не верувам во љубовта

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어프랑스어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Убава си, ама не верувам во љубовта
번역될 본문
kisskoolbbq에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

Убава си, ама не верувам во љубовта

이 번역물에 관한 주의사항
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 5월 12일 21:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 11일 22:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

2010년 5월 12일 20:05

galka
게시물 갯수: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

2010년 5월 12일 21:13

Francky5591
게시물 갯수: 12396