Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Makedonia - Убава си, ама не верувам во љубовта

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaRanska

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Убава си, ама не верувам во љубовта
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kisskoolbbq
Alkuperäinen kieli: Makedonia

Убава си, ама не верувам во љубовта

Huomioita käännöksestä
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 12 Toukokuu 2010 21:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2010 22:45

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Toukokuu 2010 20:05

galka
Viestien lukumäärä: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Toukokuu 2010 21:13

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396