Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Neerlandès - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniNeerlandès

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Text
Enviat per pnut86
Idioma orígen: Bosni

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Notes sobre la traducció
nederlands geen vlaams

Títol
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Traducció
Neerlandès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Neerlandès

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Darrera validació o edició per Lein - 7 Gener 2010 16:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2010 15:34

Lein
Nombre de missatges: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Gener 2010 16:25

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!