Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Olandeză - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacOlandeză

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Text
Înscris de pnut86
Limba sursă: Bosniac

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Observaţii despre traducere
nederlands geen vlaams

Titlu
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Traducerea
Olandeză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Olandeză

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 7 Ianuarie 2010 16:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Ianuarie 2010 15:34

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Ianuarie 2010 16:25

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!