Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Holenderski - kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiHolenderski

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Tekst
Wprowadzone przez pnut86
Język źródłowy: Bośniacki

kako nece bit lijepa kad smo mi lijepi
Uwagi na temat tłumaczenia
nederlands geen vlaams

Tytuł
Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Holenderski

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 7 Styczeń 2010 16:30





Ostatni Post

Autor
Post

7 Styczeń 2010 15:34

Lein
Liczba postów: 3389
ha Marija

gaat het hier om de tegenstelling 'zij niet' tegenover 'wij wel'? Bedoel je iets als dit?

Hoe kan zij nou niet mooi zijn als wij wel mooi zijn

In dat geval is het beter om 'ze' en 'we' te vervangen door 'zij' en 'wij', want dat geeft meer nadruk. Zeg het maar als ik het verkeerd begrepen heb!

7 Styczeń 2010 16:25

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Ja, je hebt het goed begrepen! Ik ben met je eens.
Ze/zij - enkelvoud, niet meervoud

Dank je Lein!