Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Italià-Grec - Pensiero sulla vita

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàGrec

Categoria Pensaments - Vida quotidiana

Títol
Pensiero sulla vita
Text
Enviat per Mattissimo
Idioma orígen: Italià

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

Títol
Σκέψεις για τη ζωή
Traducció
Grec

Traduït per Δομνα
Idioma destí: Grec

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
Darrera validació o edició per reggina - 15 Juny 2009 10:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juny 2009 02:12

Mattissimo
Nombre de missatges: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

15 Juny 2009 09:59

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

15 Juny 2009 10:50

reggina
Nombre de missatges: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

15 Juny 2009 10:54

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


15 Juny 2009 12:04

Mattissimo
Nombre de missatges: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.