Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Italia-Kreikka - Pensiero sulla vita

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaKreikka

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Pensiero sulla vita
Teksti
Lähettäjä Mattissimo
Alkuperäinen kieli: Italia

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

Otsikko
Σκέψεις για τη ζωή
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Δομνα
Kohdekieli: Kreikka

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 15 Kesäkuu 2009 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2009 02:12

Mattissimo
Viestien lukumäärä: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

15 Kesäkuu 2009 09:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

15 Kesäkuu 2009 10:50

reggina
Viestien lukumäärä: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

15 Kesäkuu 2009 10:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


15 Kesäkuu 2009 12:04

Mattissimo
Viestien lukumäärä: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.